Some images has been designed using resources from Unsplash & Pixabay & Freepik and some icons from Flaticon
蔣經國國際學術交流基金會
經國七海文化園區

蔣經國基金會補助資料庫

蔣經國國際學術交流基金會自1989年成立以來,以嚴謹的學術立場,獎勵並支持臺灣與世界各國之學術機構與學者,進行中華文化的人文與社會科學,以及與臺灣相關之研究。部分補助計畫已順利執行完畢,研究成果建置於資料庫,提供國內外漢學研究人員使用。

ChinaVision was launched in 1991. It was a prestigious digitization project of a large collection of slides, one of the earliest digitization projects in European higher education. The collection eventually contained over 11.000 slides. A dedicated team worked on the project throughout the 1990s under the direction of the late Professor Erik Zürcher

「中國西班牙檔案」是一個開放的數位化資料庫,它為廣大讀者和研究者提供從十九世紀到二十世紀中葉,關於中國與西班牙之間交流往來和相互影響的文字和圖片資料

The aim of the database is to record information about ascriptions of Chinese Buddhist texts, especially in the very many cases in which scholars have questioned received ascriptions (as embodied, for example, in Taishō bylines).

This database is designed as a research tool for the investigation of Chinese storytelling. Chinese storytelling is a wide concept with more than 300 genres in living tradition. Only a selection of these are currently represented in the database, and emphasis is on the oral performance culture of Yangzhou in Jiangsu province. Related oral arts and written genres such as Chinese drama and novel are also part of the research materials. The materials available include: 1. oral performances of storytelling and drama on audio- and video-recordings 2. written documents with relevance to storytelling 3. photos and pictorial art with relevance to storytelling

This project locates, digitalizes, archives, and disseminates online photographs from the substantial holdings of images of modern China held mostly in private hands outside that country. These are often of even greater historic interest than might ordinarily be the case, as the destruction of materials in China through war and revolution in the twentieth century, and especially during the 1966-69 Cultural Revolution, means that there is a relative dearth today of accessible photographic records in China itself. Turmoil in China, and emigration from the country, also led to the development of a large Chinese diaspora. Moreover, tens of thousands of foreign nationals lived and worked in China between the 1840s and the 1950s, and many thousands more visited for longer or shorter periods. Chinese emigrants, foreign residents and visitors alike took, bought or otherwise acquired photographs. Many of these are in libraries and collections overseas, and in addition our research in modern Chinese history has led us to many interesting private collections. Images from both private and public collections are available here, but mostly this site holds photographs of China taken by private individuals, and the greater part have never been shown outside family circles before

Kanakanavu is an aboriginal language of Taiwan, R.O.C. and a member of the Tsouic group of the Formosan languages. The language is highly endangered. The research team collected data beyond primary language material. This is essentially knowledge of the cultural and ethnological situation of the language group. The project comprised the following kinds of activities: 1. In fieldwork periods, texts were recorded from consultants of the Kanakanavu group. It was intended to collect a broad range of different text types. However, because of the socio-linguistic situation of the tribe, narrow restrictions obtained with regard to the variety of text genres and types obtainable. The texts have been digitized, transcribed and analyzed in Toolbox; the video and audio records have been annotated in ELAN. Available older texts have been incorporated into the corpus in an updated form. Cultural knowledge still available from informants is included in the documentation. 2. Special investigations concerned the ethnographic, cultural and socio-linguistic situation of the group in terms of the degree of sinicization, dialectal differences inside Kanakanavu, its difference from Saaroa, and the effects of linguistic endangerment on the structure of contemporary Kanakanavu.

The initial catalog for the KRP contains about 10000 texts, organized in 6 top level categories: 目前有接近一萬種漢籍,分類成六部 KR1 經部 Jing bu Confucian Classics (incl. Music, Dictionaries and Elementary Learning) KR2 史部 Shi bu Historiography and politics KR3 子部 Zi bu Masters, philosophers and treatises KR4 集部 Ji bu Anthologies (Poetry and Collected Writings) KR5 道部 Dao bu Daoist texts KR6 佛部 Fo bu Buddhist texts

為十六、十七世紀有關中國之南歐史料,西班牙數位檔案資料庫建構計畫研究成果

Le Grand Ricci was published in six volumes and 7,300 pages, in addition to a volume with appendices. It offers approximately 300,000 Chinese words and expressions from the early beginnings of Chinese history to the end of the 20th century. Over 2,000 characters deal with the oldest forms of writing or the so-called oracle-bone inscriptions. Le Grand Ricci incorporates a wide spectrum of lexical domains, ranging from literature and history to science, technology, medicine, law, philosophy, and religion.

資料庫提供法國及歐洲主要博物館機構(包括大英圖書館)所收藏中國拓片之目錄

Plain texts of the local gazetteer titles in this database are included in the RISE research infrastructure as the “MPIWG - 哈佛燕京” collection. Besides manual selection from the RISE Catalog, API functionalities are also available via SHINE, which allows for integration in your own catalog’s or research tool’s user interface.

??back.top_zh_TW??